長風浩浩送中秋
傳遞祝福,分享團圓
The Long Wind Sends the Mid-Autumn Festival: Spreading Blessings and Sharing Reunion
「可憐今夕月,向何處,去悠悠?是別有人間,那邊才見,光影東頭?是天外。空汗漫,但長風浩浩送中秋?」
‘The moon is shining brightly tonight, where are you going? Is there another world beyond the sky, where people have just seen the moon rise from the east? In the vastness of the universe, is the long wind blowing the bright moon of the Mid-Autumn Festival to the human world?’
辛棄疾《木蘭花慢·可憐今夕月》
Lyrics to the Magnolia by Xin Qiji
祝大家度過了一個愉快的中秋節和追月夜!感謝錦田鄉事委員會主席鄧賀年議員MH及何曉雯區議員辦事處的關心與支持,於佳節前送贈月餅給蒙養學生。這份心意好比詩詞中的浩浩長風,將中秋的温暖和祝福吹送給蒙養師生!
We wish you all a happy Mid-Autumn Festival and Mooncake Night! We would like to thank the Kam Tin Rural Committee Chairman Mr. Tang Ho Nin, MH and District Council member Ms. Ho Hiu Man for their support in sending mooncakes to Mung Yeung students before the festive season. This gesture is just like the long wind in the poem, blowing the warmth and blessings of the Mid-Autumn Festival to students and teachers of Mung Yeung!
#錦田
#錦田公立蒙養學校
#何曉雯區議員辦事處
#辛棄疾